Sending money home to Russia
After sweat runs the wrong way up his back
and calls her foreign with its smell of local soap,
bought by his wife and cut from a market block,
after she's curled, allowed clothing to fall,
a hand pushed hard against the wall,
after the woman's been folded in a crease
of need and pressed on a sharp, darned sheet
until a small scream between two bending forms
unravels in shrill curves,
after the subsidence,
an interval, a gap,
and the long climb to clothed.
After the hazy allotment of pay,
they go their own old ways
dragging the heavy artillery of their lives back
out and into Sunday
then the door's practised clack closes on acts
quickly printed over in the ready camouflage
of this hot Summer.
Caroline Stockford is a poet and translator of Turkish poetry into English and Welsh living in Aberystwyth. Her poetry has appeared in Sharp as Lemons (Earlyworks Press 2013), Make Time for Aberystwyth (Aberystwyth University 2014) and in Turkish in Gard Şiir Anthology (edited by Şakir Özüdoğru, 2014). In October 2014 she performed her work at the Eskişehir International Poetry Festival in Turkey.